Teresa Seruya

Professora Catedrática Aposentada da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, onde lecionou Literatura e Cultura em língua alemã, História e Teoria da Tradução e Comunicação Intercultural. É investigadora do CECC (Centro de Estudos de Comunicação e Cultura) da Universidade Católica Portuguesa, onde co-dirige, por este Centro, o projeto «Intercultural Literature in Portugal 1930-2000: a Critical Bibliography» e outro sobre «Tradução e Censura ao livro estrangeiro durante o Estado Novo». Atualmente investiga e publica em história da tradução em Portugal, Estudos de Tradução e literatura e cultura de expressão alemã. Tem traduzido do alemão obras de Thomas Mann, Goethe, Tucholsky, Döblin, Kafka e outros. A sua mais recente publicação intitula-se Misérias e Esplendores da Tradução no Portugal do Estado Novo, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2018.

MUDAM-SE OS TEMPOS, MUDAM-SE AS TRADUÇÕES? MUDAM-SE OS TEMPOS, MUDAM-SE AS TRADUÇÕES?
Oferta especial limitada

Menu

Crie uma conta gratuita para usar a lista de favoritos.

Login