Marie-Hélène C. Torres

Marie-Hélène Catherine Torres é Professora Titular da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) no Brasil, onde atua na graduação em Língua e Literatura Estrangeiras e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET). É pesquisadora do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq (equivalente ao FCT). Desde 2019, é pesquisadora associada do Centrum voor Literatuur in vertaling/Research Centre for Literature in Translation, da Vrije Universiteit Brussel e Ghent University na Bélgica e do GIRLUFI/AMERIBER da Universidade de Bordeaux Montaigne na França. Suas atividades de pesquisa concernem sobretudo aos Estudos da Tradução, teoria e história da tradução, literatura nacional e literatura traduzida, literatura de língua francesa traduzida no Brasil, literatura brasileira traduzida em francês e Literatura Comparada. É atualmente coordenadora pela PGET/UFSC do PROCAD-AMAZÔNIA de 2019 a 2023 com as Pós-Graduações em Estudos Antrópicos na Amazônia da UFPA e em Ciências Humanas da Universidade do Estado do Amazonas. Publicou, entre outros, o Dicionário de Tradutores Literários do Brasil (em coautoria on-line), Literatura e Tradução: textos selecionados de José Lambert (em coautoria, pela 7Letras em 2011), Traduzir o Brasil Literário: para texto e discurso de acompanhamento, vol. 1 (2011), Traduzir o Brasil Literário: Historia e crítica, vol. 2 (2014). Traduziu obras literárias francesas infantojuvenis (Hugo, LePrince de Beaumont) e obras teóricas como A tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo de Antoine Berman (2013), Tradução da Teoria dos Clássicos Francês-Português (em coautoria, Copiart, 2018) e A Língua Mundial: Tradução e dominação de Pascale Casanova (2021).

MUDAM-SE OS TEMPOS, MUDAM-SE AS TRADUÇÕES? MUDAM-SE OS TEMPOS, MUDAM-SE AS TRADUÇÕES?
Oferta especial limitada

Menu

Crie uma conta gratuita para usar a lista de favoritos.

Login