ESTUDOS DE TRADUÇÃO EM PORTUGAL

Overview

Em 2010 comemoram-se os 250 anos da publicação do primeiro texto ossiânico de James Macpherson: Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland, and translated from the Galic or Erse Language (1760). É difícil subestimar o impacto que Ossian teve nas letras, artes e culturas alemãs e francesas, mas durante muito tempo a influência desta obra em Portugal foi ignorada pela crítica. O presente volume reúne dois ensaios que enquadram este fenómeno que largamente ultrapassa as fronteiras literárias, no contexto da cultura europeia e portuguesa. A antologia dos textos traduzidos junta pela primeira vez várias poesias atribuídas ao Bardo escocês, recolhidas de obras e revistas portuguesas do século XIX. Em Portugal os textos de Macpherson nunca foram publicados na íntegra com excepção da epopeia Fingal, também incluída nesta edição.

Leia mais
Sinopse
Comentários
Deixe-nos o primeiro comentário!

Deixe um comentário

  • Avaliação:
Descreva este livro utilizando apenas adjetivos ou uma frase curta.
Importar imagens:
Arraste as imagens para aqui ou click para importar.
Detalhes do produto
9789725400296

Ficha de dados

ISBN
9789725400296
Data
01-2001
Edição
Editora
UCE
Páginas
196
Tipo de produto
Livro
Idioma
Português
Coleção
Colóquios
Classificação temática
Artes e Humanidades » Tradução
Coord./Org.
Coordenação: Teresa Seruya
Títulos relacionados
Pesquisas recentes

Menu

Crie uma conta gratuita para usar a lista de favoritos.

Login