Alexandra Assis Rosa | Alexandre Dias Pinto | Ana Gaspar | Ana Teresa Marques dos Santos | Carlota Miranda | Christine Zurbach | Hanna Pieta | Jaroslav Špirk | Jorge Bastos da Silva | M. Lúcia Diogo Ayres d’Abreu | Maria dos Anjos Guincho | Maria Luzia Fouto Prates | Maria Teresa Cortez | Marta Teixeira Anacleto | Michaela Wolf | Patricia Anne Odber de Baubeta | Paulo Eduardo Carvalho | Rita Bueno Maia | Teresa Seruya
Oferta especial limitada
21,86 €
24,29 €
DESCONTO-10%
Na sequência de anteriores encontros científicos dedicados a Estudos de Tradução em Portugal, especialmente concentrados no período do Estado Novo, realizou-se em 10 e 11 de Julho de 2008, na Universidade Católica Portuguesa (Lisboa), o V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal, para o qual diversos investigadores das Universidades portuguesas, interessados na área, foram convidados a propor novos trabalhos sobre o tema geral Traduzir em Portugal durante o Estado Novo. O livro que agora é dado à estampa reúne a maioria dos trabalhos então apresentados, na versão proposta à comissão editorial do volume e por esta aprovada.A iniciativa foi promovida no âmbito das Conferências sobre Tradução do CECC - Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, em cuja linha Translating Europe across the Ages se integra o projecto Intercultural Literature in Portugal 1930-2000: a Critical Bibliography. Este projecto, aprovado e financiado pela FCT - Fundação para a Ciência e a Tecnologia, decorre, numa primeira fase, até 2010, propondo-se editar uma bibliografia de traduções de literatura em Portugal entre 1930 (data com que termina o V e último volume da bibliografia de A.A.Gonçalves Rodrigues A Tradução em Portugal) e 1974, ou seja, ocupando praticamente todo o período do Estado Novo.
Leia mais
Deixe um comentário